[ghemical-devel] German translation

Michael Banck mbanck at debian.org
Sat Sep 3 07:37:09 EDT 2011


Hi,

Chris Leick has contributed a german translation of libghemical and
ghemical, see Debian bugs #637012 and #639322.

The po files are attached.


Cheers,

Michael
-------------- next part --------------
# German translation of libghemical.
# Copyright (C) 1998-2007 Tommi Hassinen, 1998 Geoff Hutchison, 2000- Geoff
# Hutchison, Michael Banck, Jean Brefort, 2004 Juha Jungman, 2006 Donald Curtis.
# This file is distributed under the same license as the libghemical package.
# Translation by Chris Leick <c.leick at vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libghemical 2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debichem Team <debichem-devel at lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Conjugated"
msgstr "Verbunden"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Single"
msgstr "Einfach"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"

#: ../src/bond.cpp:33
msgid "Triple"
msgstr "Dreifach"

#: ../src/bond.cpp:74 ../src/bond.cpp:90 ../src/bond.cpp:101
msgid "Using an invalid bondtype!"
msgstr "Ein ung?ltiger Bindungstyp wird benutzt!"

#: ../src/conjgrad.cpp:91
# conjugate_gradient ist die Basisklasse
msgid "WARNING : conjugate_gradient : scale is too small."
msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Skala ist zu klein."

#: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238
#: ../src/conjgrad.cpp:287
msgid "WARNING : conjugate_gradient : damping steplength "
msgstr "WARNUNG : conjugate_gradient : Schrittl?nge wird ged?mpft"

#: ../src/conjgrad.cpp:130 ../src/conjgrad.cpp:186 ../src/conjgrad.cpp:238
#: ../src/conjgrad.cpp:287
msgid " to "
msgstr " bis "

#: ../src/eng1_mm.cpp:52
msgid "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2 implementation (from ghemical-1.00)"
msgstr "eng1_mm_tripos52 : Tripos5.2-Implementierung (von Ghemical-1.00)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:54
msgid "eng1_mm_default_bp : The default engine (under construction)"
msgstr "eng1_mm_default_bp : die vorgegebene Maschine (im Aufbau)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:55
msgid "eng1_mm_default_mim : The periodic engine (minimum image model)"
msgstr "eng1_mm_default_mim : die periodische Maschine (minimales Bildmodell)"

#: ../src/eng1_mm.cpp:57
msgid "eng1_mm_prmfit : Experimental"
msgstr "eng1_mm_prmfit : experimentell"

#: ../src/eng1_mm.cpp:155 ../src/eng1_mm.cpp:160
msgid "Using boundary potential for solvent."
msgstr "Umlaufspannung zum Aufl?sen verwenden"

#. do not print output.
#. ostream * ostr = & cout;	// print output to cout.
#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt1-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:69 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:68
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:62
msgid "creating bt1-terms: "
msgstr "?bt1-terms? erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:99
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:158 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:303
msgid " terms, "
msgstr " Bedingungnen, "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:129 ../src/eng1_mm_default.cpp:206
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:381 ../src/eng1_mm_default.cpp:500
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:118 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:184
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:346 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:454
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:540 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:100
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:159 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:304
msgid " errors."
msgstr " Fehler."

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt2-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:138 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:127
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:110
msgid "creating bt2-terms: "
msgstr "?bt2-terms? erstellen: "

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt3-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:215 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:193
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:169
msgid "creating bt3-terms: "
msgstr "?bt3-terms? erstellen: "

#. ##############################################
#. ##############################################
#. create bt4-terms...
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:388 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:353
msgid "creating bt4-terms: "
msgstr "?bt4-terms? erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_default.cpp:1224
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1753 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366
msgid "WARNING : there were "
msgstr "WARNUNG : Dort waren "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:511 ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:465
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:316
msgid " missing parameters in the bonded terms."
msgstr " fehlende Parameter in den verbundenen Bedingungen."

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1126 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:848
msgid "use_bp ; "
msgstr "use_bp ; "

#. ##############################################
#. ##############################################
#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1131 ../src/eng1_mm_default.cpp:1615
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:472 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:853
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1295
msgid "creating nbt1-terms: "
msgstr "?nbt1-terms? erstellen: "

#: ../src/eng1_mm_default.cpp:1224 ../src/eng1_mm_default.cpp:1753
#: ../src/eng1_mm_prmfit.cpp:551 ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:923
#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1366
msgid " missing parameters in the nonbonded terms."
msgstr " fehlende Parameter in den nicht verbundenen Bedingungen."

#: ../src/eng1_mm_tripos52.cpp:1135
msgid ""
"Cannot skip the nonbonded terms\n"
"as requested in distance constraints."
msgstr ""
"Die nicht verbundenen Bedingungen k?nnen nicht ?bersprungen werden\n"
"wie in den Distanzbeschr?nkungen gefordert."

#: ../src/eng1_qm.cpp:183 ../src/eng2_qm_mm.cpp:173
# http://en.wikipedia.org/wiki/MOPAC
msgid ""
"MOPAC lock failed!!!\n"
"Can't run multiple MOPAC calculations."
msgstr ""
"MOPAC-Sperre fehlgeschlagen!\n"
"Es k?nnen nicht mehrere MOPAC-Berechnungen ausgef?hrt werden."

#: ../src/eng1_qm.cpp:224
msgid ""
"Less than one electron in the system!\n"
"Please check the \"total charge\" setting."
msgstr ""
"Weniger als ein Elektron im System!\n"
"Bitte pr?fen Sie die Einstellung ?Gesamtladung?."

#: ../src/eng1_qm.cpp:230
# http://de.wikipedia.org/wiki/Singulett
msgid ""
"Odd number of electrons in the system!\n"
"Only singlet states with an even number\n"
"of electrons are supported at the moment.\n"
"Please check the \"total charge\" setting."
msgstr ""
"Ungerade Anzahl von Elektronen im System!\n"
"Im Moment werden nur Singulett-Beschaffenheiten\n"
"mit einer geraden Anzahl von Elektronen unterst?tzt.\n"
"Bitte pr?fen Sie die Einstellung ?Gesamtladung?."

#: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:58
msgid "writing MOPAC-input file "
msgstr "MOPAC-Input-Datei wird geschrieben "

#: ../src/eng1_qm_mopac.cpp:149
msgid "removing intermediate files... "
msgstr "Zwischendateien werden gel?scht ? "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:60
msgid "writing MPQC-input file "
msgstr "MPQC-Input-Datei wird geschrieben "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74 ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77
msgid "using "
msgstr "unter Benutzung von "

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:74
msgid " as MessageGroup..."
msgstr " als MessageGroup ?"

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:77
msgid " as ThreadGroup..."
msgstr "als ThreadGroup ?"

#: ../src/eng1_qm_mpqc.cpp:113
msgid "molecular formula = "
msgstr "Molek?lformel = "

#: ../src/engine.cpp:964
msgid "(outside bp_radius = "
msgstr "(?u?erer Bp_radius = "

#: ../src/mfinder.cpp:180 ../src/tab_mm_default.cpp:92
#: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_default.cpp:148
#: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_default.cpp:202
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216
# cout << _("found ") << head_atoms.size() << _(" possible heads and ");
# cout << tail_atoms.size() << _(" possible tails.") << endl;
msgid "found "
msgstr "Es wurden "

#: ../src/mfinder.cpp:180
msgid " possible heads and "
msgstr " m?gliche Anf?nge und "

#: ../src/mfinder.cpp:181
msgid " possible tails."
msgstr " m?gliche Enden gefunden."

#: ../src/mfinder.cpp:198 ../src/seqbuild.cpp:570
msgid " chains:"
msgstr " Ketten:"

#: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735
msgid "WARNING : residue "
msgstr "WARNUNG : Rest "

#: ../src/mfinder.cpp:354 ../src/seqbuild.cpp:735
msgid " was of unknown type!!!"
msgstr " hatte einen unbekannten Typ!"

#: ../src/model.cpp:189
msgid "WARNING : trajectory file was not closed!"
msgstr "WARNUNG : Trajektorien-Datei wurde nicht geschlossen!"

#: ../src/model.cpp:277
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "DEBUG ; preparing to open file "
msgstr "FEHLERSUCHE ; ?ffnen vorbereiten von Datei "

#: ../src/model.cpp:286
msgid "ERROR : could not open data file : "
msgstr "FEHLER : Datei konnte nicht ge?ffnet werden : "

#: ../src/model.cpp:287
msgid ""
"The program will now exit. This file must be installed with this program."
msgstr ""
"Das Programm wird nun beendet. Diese Datei muss mit dem Programm installiert "
"werden."

#: ../src/model.cpp:288
msgid ""
"Re-installing the program and all the data files may solve this problem."
msgstr ""
"Erneutes Installieren des Programms und aller Dateien k?nnte dieses Problem "
"l?sen."

#: ../src/model.cpp:517
msgid "Skipped stage 1 of Orient."
msgstr "Stufe 1 von Orient ?bersprungen"

#: ../src/model.cpp:585
msgid "Skipped stage 2 of Orient."
msgstr "Stufe 2 von Orient ?bersprungen"

#: ../src/model.cpp:1046
msgid "Calling model::SortGroups() so the atom indexing may change!"
msgstr ""
"model::SortGroups() wird aufgerufen, so dass sich die Atomindizierung ?ndern "
"k?nnte."

#: ../src/model.cpp:1122
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "CheckProtonation() : pstate array found for chain "
msgstr "CheckProtonation() : das Feld Pstate wurde gefunden in der Kette "

#: ../src/model.cpp:1128
# hier folgt eine Zeichenkette
msgid "CheckProtonation() : no pstate array found for chain "
msgstr "CheckProtonation() : kein Feld Pstate wurde gefunden in der Kette "

#: ../src/model.cpp:1128
msgid "; USING DEFAULTS!"
msgstr "; VORGABEN WERDEN BENUTZT!"

#: ../src/model.cpp:1162
msgid "CheckProtonation() : setting N-terminal "
msgstr "CheckProtonation() : N-terminal wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271
#: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1420
#: ../src/model.cpp:1480
msgid "charged."
msgstr "geladen."

#: ../src/model.cpp:1162 ../src/model.cpp:1193 ../src/model.cpp:1271
#: ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363 ../src/model.cpp:1480
msgid "neutral."
msgstr "neutral."

#: ../src/model.cpp:1193
msgid "CheckProtonation() : setting C-terminal "
msgstr "CheckProtonation() : C-terminal wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1271 ../src/model.cpp:1318 ../src/model.cpp:1363
#: ../src/model.cpp:1420 ../src/model.cpp:1480
msgid "CheckProtonation() : setting residue "
msgstr "CheckProtonation() : Rest wird gesetzt "

#: ../src/model.cpp:1420
msgid "neutral(HIE)."
msgstr "neutral(HIE)."

#: ../src/model.cpp:1726
msgid "Sequence information found; calling CheckProtonation()."
msgstr "Sequenzinformation gefunden; CheckProtonation() wird aufgerufen"

#: ../src/model.cpp:1727
msgid "WARNING ; formal_charge may be changed for some atoms."
msgstr "WARNUNG ; Formalladung k?nnte f?r einige Atome ge?ndert sein."

#: ../src/model.cpp:1735
msgid "Using default rules in AddHydrogens()."
msgstr "In AddHydrogens() werden Standardregeln benutzt."

#: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537
msgid "added "
msgstr "hinzugef?gt "

#: ../src/model.cpp:2117 ../src/model.cpp:2537
msgid " solvent molecules."
msgstr " l?sliche Molek?le."

#: ../src/model.cpp:2154
msgid "Density is "
msgstr "Dichte ist "

#: ../src/model.cpp:2155
msgid "Adjusted dimensions are: "
msgstr "Angepasste Dimensionen sind: "

#: ../src/model.cpp:2172
msgid "Sorry, the export option is available for pure solvents only!"
msgstr ""
"Entschuldigung, die Exportoption ist nur f?r reine L?sungsmittel verf?gbar!"

#: ../src/model.cpp:2178
msgid "Sorry, the export option is available for MM setups only!"
msgstr ""
"Entschuldigung, die Exportoption ist nur f?r MM-Setups verf?gbar!"

#: ../src/model.cpp:2192
msgid "Export failed!"
msgstr "Export fehlgeschlagen!"

#: ../src/model.cpp:2583
msgid "Could not calculate molar mass!"
msgstr "Molmasse konnte nicht berechnet werden!"

#: ../src/model.cpp:2584
msgid "Failed to read the solvent file."
msgstr "Die L?sungsmitteldatei konnte nicht gelesen werden."

#: ../src/model.cpp:2617
msgid "Calculating Energy "
msgstr "Energie wird berechnet "

#: ../src/model.cpp:2618 ../src/model.cpp:2670 ../src/model.cpp:2862
msgid "(setup = "
msgstr "(Setup = "

#: ../src/model.cpp:2619 ../src/model.cpp:2671 ../src/model.cpp:2863
msgid ", engine = "
msgstr ", Maschine = "

#: ../src/model.cpp:2633
msgid "Energy = "
msgstr "Energie = "

#: ../src/model.cpp:2669
msgid "Starting Geometry Optimization "
msgstr "Geometrieoptimierung wird gestartet "

#: ../src/model.cpp:2683
msgid "Cycle \tEnergy \tGradient \tStep \t\tDeltaE"
msgstr "Zyklus \tEnergie \tSteigung \tSchritt \t\tDeltaE"

#: ../src/model.cpp:2763
msgid "The nsteps termination test was passed."
msgstr "Der Nsteps-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2775
msgid "The grad termination test was passed."
msgstr "Der Grad-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2791
msgid "The deltaE termination test was passed."
msgstr "Der DeltaE-Beendigungstest wurde bestanden."

#: ../src/model.cpp:2861
msgid "Starting Molecular Dynamics "
msgstr "Molek?ldynamik wird gestartet "

#: ../src/model.cpp:2864
msgid "MD steps "
msgstr "MD-Schritte "

#: ../src/model.cpp:2947 ../src/model.cpp:2957
msgid "setting T = "
msgstr "Einstellung T ="

#: ../src/model.cpp:2983
msgid "pressure "
msgstr "Druck "

#: ../src/model.cpp:2984
msgid "density "
msgstr "Dichte "

#: ../src/model.cpp:3012 ../src/model.cpp:3019 ../src/model.cpp:3141
#: ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:261 ../src/search.cpp:401
msgid "step "
msgstr "Schritt "

#: ../src/model.cpp:3013 ../src/model.cpp:3020
msgid "Epot = "
msgstr "Epot = "

#: ../src/model.cpp:3013
msgid " kJ/mol  Etot = "
msgstr " kJ/mol  Etot = "

#: ../src/model.cpp:3020
msgid " Etot = "
msgstr " Etot = "

#: ../src/model.cpp:3141 ../src/search.cpp:134 ../src/search.cpp:401
msgid "   energy = "
msgstr "   Energie = "

#: ../src/model.cpp:3178 ../src/model.cpp:3226 ../src/model.cpp:3273
msgid "lowest energy found = "
msgstr "niedrigste gefundene Energie = "

#: ../src/model.cpp:3182
msgid "RANDOM SEARCH is ready"
msgstr "ZUFALLSSUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3183
msgid " (cancelled)"
msgstr " (abgebrochen)"

#: ../src/model.cpp:3230
msgid "SYSTEMATIC SEARCH is ready"
msgstr "SYSTEMATISCHE SUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3277
msgid "MONTE CARLO SEARCH is ready"
msgstr "MONTE-CARLO-SUCHE ist bereit"

#: ../src/model.cpp:3292
# es folgt der Dateiname
msgid "reading PDB metadata from file "
msgstr "PDB-Metadaten werden gelesen aus Datei "

#: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418
# die beiden n?chsten geh?ren zusammen
msgid "file \""
msgstr "Datei ?"

#: ../src/model.cpp:3301 ../src/model.cpp:3418
msgid "\" not found."
msgstr "? nicht gefunden"

#: ../src/model.cpp:3330
msgid "found a new chain "
msgstr "eine neue Kette gefunden "

#: ../src/model.cpp:3331
# ?'? am Anfang ist fest kodiert
msgid "' with "
msgstr "' mit "

# ("' with ") << chn_length << _(" residues.")
#: ../src/model.cpp:3331
msgid " residues."
msgstr " Resten."

#. ready...
#: ../src/model.cpp:3399
msgid "WARNING : no chains found!!!"
msgstr "WARNUNG : keine Ketten gefunden!"

#. ready...
#: ../src/model.cpp:3400 ../src/model.cpp:4170
msgid "done."
msgstr "erledigt"

#: ../src/model.cpp:3413
# es folgt ein Dateiname
msgid "reading PDB data from file "
msgstr "PDB-Daten werden gelesen aus Datei "

#: ../src/model.cpp:3557
msgid "ENDMDL record found, skipping the rest of this file..."
msgstr "ENDMDL-Datensatz gefunden, Rest dieser Datei wird ?bersprungen ?"

#: ../src/model.cpp:3571
msgid "no atoms found!!!"
msgstr "keine Atome gefunden!"

#: ../src/model.cpp:3578
# cout _("there were ") << csets << _(" old crd-sets, creating ") << new_csets
# << _(" new...")
msgid "there were "
msgstr "Dort waren "

#: ../src/model.cpp:3578
msgid " old crd-sets, creating "
msgstr " alte Crd-sets, "

#: ../src/model.cpp:3578
msgid " new..."
msgstr " werden neu erstellt ?"

#: ../src/model.cpp:3701
msgid "could not recognize this residue: "
msgstr "dieser Rest konnte nicht identifiziert werden: "

#: ../src/model.cpp:3707
msgid "skipping broken residue "
msgstr "kaputter Rest wird ?bersprungen "

#: ../src/model.cpp:4023
# ("at chain '") << out << _("' there were ") << out2 << _(" missing residues:")
msgid "at chain '"
msgstr "in der Kette ?"

#: ../src/model.cpp:4023
msgid "' there were "
msgstr "? waren "

#: ../src/model.cpp:4023
msgid " missing residues:"
msgstr " fehlende Reste:"

#: ../src/model.cpp:4086
# http://www.abitur-forum.de/lexikon/terminal.php
msgid "missing terminal oxygen..."
msgstr "am Ende befindlicher Sauerstoff fehlt ?"

#: ../src/model.cpp:4149
# http://de.wikipedia.org/wiki/Chemische_Bindung
msgid "could not create bridge "
msgstr "Br?cke kann nicht erstellt werden "

#: ../src/model.cpp:4182
msgid "atom "
msgstr "Atom"

#: ../src/model.cpp:4182
msgid " is missing..."
msgstr " fehlt ?"

#: ../src/model.cpp:4220
msgid "The trajectory is incompatible with the current structure/setup!!!"
msgstr "Die Trajektorie ist mit der aktuellen Struktur/Setup inkompatibel!"

#: ../src/model.cpp:4221
msgid "incompatible file : different number of atoms!\n"
msgstr "inkompatible Datei : unterschiedliche Anzahl von Atomen!\n"

#: ../src/model.cpp:4228
msgid "the trajectory file contains "
msgstr "die Trajektorien-Datei enth?lt "

#: ../src/model.cpp:4228
msgid " frames."
msgstr " Einzelbilder."

#: ../src/model.cpp:4234
msgid "trajectory file is already open!\n"
msgstr "Trajektorien-Datei ist bereits ge?ffnet!\n"

#: ../src/model.cpp:4363
msgid "EvaluateBFact() : trajectory file not open!\n"
msgstr "EvaluateBFact() : Trajektorien-Datei nicht offen!\n"

#: ../src/model.cpp:4375
msgid "EvaluateBFact() : no selected atoms!\n"
msgstr "EvaluateBFact() : keine Atome ausgew?hlt!\n"

#: ../src/model.cpp:4456
msgid "EvaluateDiffConst() : trajectory file not open!\n"
msgstr "EvaluateDiffConst() : Trajektorien-Datei nicht offen!\n"

#: ../src/model.cpp:4468
msgid "EvaluateDiffConst() : no selected atoms!\n"
msgstr "EvaluateDiffConst() : keine Atome ausgew?hlt!\n"

#: ../src/notice.cpp:38
msgid "libghemical-"
msgstr "libghemical-"

#: ../src/notice.cpp:38
msgid " released on "
msgstr " ver?ffentlicht auf "

#: ../src/notice.cpp:40
msgid "For more information please visit "
msgstr "Um weitere Informationen zu erhalten, besuchen Sie bitte "

#: ../src/notice.cpp:57
msgid "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen and others."
msgstr "Copyright (C) 1998 Tommi Hassinen und andere"

#: ../src/notice.cpp:59
msgid "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific and others."
msgstr "OpenBabel Copyright (C) 1998 OpenEye Scientific und andere"

#: ../src/notice.cpp:60
msgid "OpenBabel homepage is http://openbabel.sourceforge.net/"
msgstr "OpenBabel-Homepage ist http://openbabel.sourceforge.net/"

#: ../src/notice.cpp:62
msgid "MOPAC7 by James J.P. Stewart and others is in Public Domain."
msgstr "MOPAC7 von James J.P. Stewart und anderen ist Gemeingut."

#: ../src/notice.cpp:63
msgid "The MOPAC7 based code (libmopac7) included in this program"
msgstr ""
"Der MOPAC7-basierte Kode (libmopac7), der in diesem Programm enthalten ist, "

#: ../src/notice.cpp:64
msgid "is also in Public Domain."
msgstr "ist ebenfalls Gemeingut"

#: ../src/notice.cpp:66
msgid "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. and others."
msgstr "MPQC Copyright (C) 1997 Limit Point Systems, Inc. und andere"

#: ../src/notice.cpp:67
msgid "MPQC homepage is http://www.mpqc.org/"
msgstr "MPQC-Homepage ist http://www.mpqc.org/"

#: ../src/notice.cpp:69
# http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie k?nnen es unter den Bedingungen "

#: ../src/notice.cpp:70
msgid "modify it under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "

#: ../src/notice.cpp:71
msgid "as published by the Free Software Foundation; either version"
msgstr "ver?ffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem?? "

#: ../src/notice.cpp:72
msgid "2 of the License, or any later version."
msgstr "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder sp?teren Version."

#: ../src/notice.cpp:74
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,"
msgstr "Die Ver?ffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da? es "

#: ../src/notice.cpp:75
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
msgstr "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne "

#: ../src/notice.cpp:76
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
msgstr ""
"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT F?R EINEN "

#: ../src/notice.cpp:77
msgid "GNU General Public License for more details."
msgstr "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."

#: ../src/notice.cpp:108
msgid "FATAL ERROR : file "
msgstr "SCHWERWIEGENDER FEHLER : Datei "

#: ../src/notice.cpp:108
msgid " line "
msgstr " Zeile "

#: ../src/notice.cpp:108
msgid " assertion failed : "
msgstr " Erkl?rung fehlgeschlagen : "

#: ../src/notice.cpp:109
msgid "<no description>"
msgstr "<keine Beschreibung>"

#: ../src/notice.cpp:110
msgid "The program will now abort."
msgstr "Das Programm wird nun beendet."

#: ../src/pop_ana.cpp:165
# _("calculated ") << point_counter << _(" data points for atom ") << counter++
msgid "calculated "
msgstr "Es wurden "

#: ../src/pop_ana.cpp:165
msgid " data points for atom "
msgstr " Datenpunkte berechnet f?r Atom "

#: ../src/pop_ana.cpp:186 ../src/search.cpp:726
msgid "step = "
msgstr "Schritt = "

#: ../src/pop_ana.cpp:187
msgid "value = "
msgstr "Wert = "

#: ../src/pop_ana.cpp:188
msgid "(optstp = "
msgstr "(optstp = "

#: ../src/sasaeval.cpp:150
msgid "WARNING : sasaeval::RegisterAtom() : atom "
msgstr "WARNUNG : sasaeval::RegisterAtom() : Atom "

#: ../src/sasaeval.cpp:150
msgid " is already registered!"
msgstr " ist bereits registriert!"

#: ../src/search.cpp:62 ../src/search.cpp:179 ../src/search.cpp:304
msgid "ERROR: no rotatable bonds!!!"
msgstr "FEHLER: keine drehbaren Bindungen!"

#: ../src/search.cpp:389
msgid "   TESTVALUE = "
msgstr "   TESTWERT = "

#: ../src/search.cpp:462
msgid ""
"Must use an all-QM/MOPAC setup!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Es muss eine All-QM/MOPAC-Setup verwandt werden!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:468
msgid ""
"Atom count must be even!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Atomanzahl muss gerade sein!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:502
msgid ""
"No proper pair of reactants/products found!\n"
"Please see the User's Manual."
msgstr ""
"Kein geeignetes Paar von Reaktionsstoffen/Produkten gefunden!\n"
"Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch."

#: ../src/search.cpp:726
msgid " value = "
msgstr " Wert = "

#: ../src/search.cpp:767
# ("no patoms found; using ") << index << _(" as a default.")
msgid "no patoms found; using "
msgstr "keine Patoms gefunden; es werden"

#: ../src/search.cpp:767
msgid " as a default."
msgstr " als Vorgabe benutzt."

#: ../src/seqbuild.cpp:451
msgid "unknown residue "
msgstr "unbekannter Rest "

#: ../src/seqbuild.cpp:619
msgid "found an ACE-like-block!"
msgstr "ein ACE-?hnlicher Block wurde gefunden!"

#: ../src/seqbuild.cpp:649
msgid "found an NME-like-block!"
msgstr "ein NME-?hnlicher Block wurde gefunden!"

#: ../src/seqbuild.cpp:825
# Aminos?ure Leucin
msgid "LEU-fix!!!"
msgstr "LEU-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:869
# Aminos?ure Valin
msgid "VAL-fix!!!"
msgstr "VAL-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:921
# Aminos?ure Tryptophan
msgid "TRP-fix!!!"
msgstr "TRP-fix!"

#: ../src/seqbuild.cpp:972
msgid "chain "
msgstr "Kette "

#: ../src/seqbuild.cpp:973
msgid ", length "
msgstr ", L?nge "

#: ../src/seqbuild.cpp:1015
msgid "WARNING : seqbuild : H atom with abnormal connectivity found."
msgstr "WARNUNG : seqbuild : H-Atom mit ungew?hnlicher Verbindung gefunden"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:62 ../src/tab_mm_default.cpp:100
#: ../src/tab_mm_default.cpp:129 ../src/tab_mm_default.cpp:156
#: ../src/tab_mm_default.cpp:183 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:60
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:100 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:129
#: ../src/tab_mm_prmfit.cpp:158 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:187
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:57 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:90
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:117 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:144
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:171 ../src/tab_mm_tripos52.cpp:197
msgid "reading file \""
msgstr "Lesen von Datei ?"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:92 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:90
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:82
msgid " atomtypes."
msgstr " Atomtypen."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:121 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:119
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:109
msgid " bs-terms."
msgstr " Bs-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:148 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:148
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:136
msgid " ab-terms."
msgstr " Ab-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:175 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:177
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:163
msgid " tr-terms."
msgstr " Tr-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:202 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:206
msgid " op-terms."
msgstr " Op-terms."

#: ../src/tab_mm_default.cpp:232 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:233
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:242
msgid " entries."
msgstr " Eintr?ge"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:242 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:243
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:252
msgid "Setting up atom types and formal charges..."
msgstr "Atomtypen und formelle Ladungen werden eingerichtet ?"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:296
msgid "Using secondary_types_depth = "
msgstr "Benutzung von Secondary_types_depth = "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:336 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:295
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:302
msgid "WARNING : could not determine atomtype (atom index = "
msgstr "WARNUNG : Atomtyp konnte nicht bestimmt werden (Atomindex = "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:358
msgid "Setting up atom type exceptions..."
msgstr "Atomtypausnahmen werden eingerichtet ?"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:376 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:318
#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:325
msgid "Setting up partial charges..."
msgstr "Teilladungen werden eingerichtet ?"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:411
msgid "Setting up AMBER partial charges..."
msgstr "AMBER-Teilladungen werden eingerichtet ?"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:479 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:403
msgid "WARNING : unknown bs: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Bs: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:563 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:481
msgid "WARNING : unknown ab: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Ab: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:652 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:564
msgid "WARNING : unknown tr: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Tr: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:755 ../src/tab_mm_prmfit.cpp:661
msgid "WARNING : unknown op: "
msgstr "WARNUNG : unbekanntes Op: "

#: ../src/tab_mm_default.cpp:1154
msgid "eUT: some backbone atoms missing ; skipping the residue!"
msgstr "eUT: einige Backbone-Atome fehlen; der Rest wird ?bersprungen!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:1957
msgid "WARNING : swapping atomtypes for atoms 25<->29 in a TRP residue!!!"
msgstr "WARNUNG : wechselnde Atomtypen f?r Atom 25<->29 in einem TRP-Rest!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:2119
msgid "WARNING : some backbone atoms missing ; skipping the residue!"
msgstr "WARNUNG : einige Backbone-Atome fehlen; der Rest wird ?bersprungen!"

#: ../src/tab_mm_default.cpp:2843
msgid "DEBUG: stored atomtype string : "
msgstr "FEHLERSUCHE: gespeicherte Atomtyp-Zeichenkette : "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:189
msgid " lj-datasets."
msgstr " Lj-Datens?tze."

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:216
msgid " ci-datasets."
msgstr " Ci-Datens?tze."

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:370
msgid "WARNING : there was no record for the following ci: "
msgstr "WARNUNG ; f?r das folgende Ci gab es keinen Datensatz: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:428
msgid "WARNING : unknown bst: "
msgstr "WARNING : bekanntes Bst: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:498
msgid "WARNING : unknown abn: "
msgstr "WARNING : bekanntes Abn: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:573
msgid "WARNING : unknown tor: "
msgstr "WARNING : bekanntes Tor: "

#: ../src/tab_mm_tripos52.cpp:616
msgid "WARNING : bad atomtype ; using hydrogen instead..."
msgstr "WARNING : falscher Atomtyp ; stattdessen wird Wasserstoff benutzt ?"

#: ../src/typerule.cpp:105
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (vl)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (vl)"

#: ../src/typerule.cpp:118
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (fc)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (fc)"

#: ../src/typerule.cpp:136
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (b?)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (b?)."

#: ../src/typerule.cpp:153
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() failed (n?)."
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() fehlgeschlagen (n?)"

#: ../src/typerule.cpp:198
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() ring ; Unknown element "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Ring ; Unbekanntes Element "

#: ../src/typerule.cpp:199 ../src/typerule.cpp:229
msgid " ; using '*' instead."
msgstr " ; stattdessen wird ?*? benutzt."

#: ../src/typerule.cpp:217
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown bondtype "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekannter Bindungstyp "

#: ../src/typerule.cpp:218
msgid " ; using '?' instead."
msgstr " ; stattdessen wird ??? benutzt."

#: ../src/typerule.cpp:228
msgid "WARNING : typerule::ReadSubRule() bond ; Unknown element "
msgstr "WARNING : typerule::ReadSubRule() Bindung ; unbekanntes Element "

#: ../src/utility.cpp:341
msgid "looking for intrachain strands for chain "
msgstr "es wird f?r die Kette nach Str?ngen innerhalb der Kette gesucht "

#: ../src/utility.cpp:390
msgid "looking for interchain strands"
msgstr "es wird nach Str?ngen gesucht innerhalb der Kette "

#: ../src/utility.cpp:452
msgid "found chain "
msgstr "gefundene Kette "

#: ../src/utility.cpp:468
msgid "DefineSecondaryStructure() is ready."
msgstr "DefineSecondaryStructure() ist bereit."

#: ../src/utility.cpp:615
msgid "HELIX CHECK FAILED : "
msgstr "HELIX-PR?FUNG FEHLGESCHLAGEN : "
-------------- next part --------------
# German translation of ghemical.
# Copyright (C) 1998 Jarno Huuskonen, 1998-2008 Tommi Hassinen, 2000 Mike Cruz,
# Geoffrey Hutchison, 2001-2008 Christopher Rowley,2008 Naosumi Yasufuku.
# This file is distributed under the same license as the libghemical package.
# Translation by Chris Leick <c.leick at vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghemical 2.99.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debichem Team <debichem-devel at lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/custom_app.cpp:100
msgid "Added global light."
msgstr "Globale Lichtquelle hinzugef?gt"

#: ../src/custom_app.cpp:114
msgid "Added local light."
msgstr "Lokale Lichtquelle hinzugef?gt"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:162
# hinter diesem String folgen Koordinaten
msgid "No data available,"
msgstr "Keine Daten verf?gbar,"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:167
# quantum mechanics
msgid "must be a QM model!"
msgstr "muss ein QM-Modell sein!"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:167
msgid "please calculate energy!"
msgstr "bitte Energie berechnen!"

#: ../src/gtk_app.cpp:92 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:38
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: ../src/gtk_app.cpp:93 ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:5
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../src/gtk_app.cpp:95
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../src/gtk_app.cpp:95
msgid "Create a new file."
msgstr "Eine neue Datei erstellen"

#. <control>N
#. ^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:96 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:40
msgid "Open"
msgstr "?ffnen"

#: ../src/gtk_app.cpp:96
msgid "Open an existing file."
msgstr "Eine existierende Datei ?ffnen"

#. <control>O
#: ../src/gtk_app.cpp:97 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:44
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als ?"

#: ../src/gtk_app.cpp:97
msgid "Save a file."
msgstr "Eine Datei speichern"

#. <control>S
#. { "ExportGraphics", GTK_STOCK_SAVE, N_("Export Graphics"), NULL, N_("Export graphics"), (GCallback) gtk_project::popup_FileExportGraphics },
#: ../src/gtk_app.cpp:98 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:49
msgid "Close"
msgstr "Schlie?en"

#: ../src/gtk_app.cpp:98
msgid "Quit the program."
msgstr "Das Programm beenden"

#. <control>C
#: ../src/gtk_app.cpp:100
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"

#: ../src/gtk_app.cpp:100
msgid "View the User's Manual."
msgstr "Das Benutzerhandbuch ansehen"

#. <control>H
#: ../src/gtk_app.cpp:101
msgid "About"
msgstr "?ber"

#: ../src/gtk_app.cpp:101
msgid "Information about this program."
msgstr "Informationen ?ber dieses Programm"

#. <control>A
#. the rest are toolbar actions...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:106
msgid "Set the current element."
msgstr "Das aktuelle Element setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:107
msgid "Set the current bondtype."
msgstr "Den aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:108
msgid "Setup or change the comp.chem. method in use."
msgstr "Die aktive Computerchemie-Methode einrichten oder ?ndern"

#: ../src/gtk_app.cpp:113
msgid "Draw ; add atoms and bonds to the model."
msgstr "Zeichnen ; dem Modell Atome und Bindungen hinzuf?gen"

#: ../src/gtk_app.cpp:114
msgid "Erase ; remove atoms and bonds from the model."
msgstr "L?schen ; Atome und Bindungen aus dem Modell entfernen"

#: ../src/gtk_app.cpp:115
msgid "Select ; make selections in the model, and also select objects."
msgstr "Auswahl ; Auswahlen im Modell treffen und au?erdem Objekte ausw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:116
msgid "Zoom ; zoom the view."
msgstr "Zoom ; die Ansicht vergr??ern oder verkleinern"

#: ../src/gtk_app.cpp:117
msgid "Clipping ; set the near and far clipping planes for graphics rendering."
msgstr ""
"Ausschnitt ; die nahen und fernen Ausschnittsebenen f?r das Rendern der "
"Grafik setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:118
msgid ""
"TranslateXY ; translate the camera or a selected object in XY-direction."
msgstr ""
"TranslateXY ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in XY-Richtung umrechnen"

#: ../src/gtk_app.cpp:119
msgid "TranslateZ ; translate the camera or a selected object in Z-direction."
msgstr ""
"TranslateZ ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in Z-Richtung verschieben"

#: ../src/gtk_app.cpp:120
msgid ""
"OrbitXY ; orbit the camera or a selected object around the focus point in XY-"
"direction."
msgstr ""
"OrbitXY ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in XY-Richtung umkreisen "
"lassen"

#: ../src/gtk_app.cpp:121
msgid ""
"OrbitZ ; orbit the camera or a selected object around the focus point in Z-"
"direction."
msgstr ""
"OrbitZ ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in Z-Richtung umkreisen "
"lassen"

#: ../src/gtk_app.cpp:122
msgid "RotateXY ; turn the camera or a selected object in XY-direction."
msgstr ""
"RotateXY ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in XY-Richtung drehen"

#: ../src/gtk_app.cpp:123
msgid "RotateZ ; turn the camera or a selected object in Z-direction."
msgstr "RotateZ ; die Kamera oder ein ausgew?hltes Objekt in Z-Richtung drehen"

#: ../src/gtk_app.cpp:124
msgid "Measure ; measure distances, angles and torsions."
msgstr "Messen ; Entfernungen, Winkel und Torsionswinkel messen"

#: ../src/gtk_app.cpp:207
msgid "Set to Current Object"
msgstr "Als aktuelles Objekt setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:207
msgid "Set this object to Current Object"
msgstr "Dieses Objekt als aktuelles Objekt setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:208
msgid "Delete Object/View"
msgstr "Objekt/Ansicht l?schen"

#: ../src/gtk_app.cpp:208
msgid "Delete this object or view"
msgstr "Dieses Objekt oder diese Ansicht l?schen"

#: ../src/gtk_app.cpp:225
msgid "Update View"
msgstr "Ansicht aktualisieren"

#: ../src/gtk_app.cpp:225
msgid "Rebuild the chains info for this view"
msgstr "Die Ketteninformation f?r diese Ansicht neu erzeugen"

#: ../src/gtk_app.cpp:226
msgid "Select Item"
msgstr "Element ausw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:226
msgid "Select/unselect this chain/residue"
msgstr "Diese Kette/Diesen Rest ausw?hlen/abw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:243
msgid "Select Atom"
msgstr "Atom ausw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:243
msgid "Select/unselect this atom"
msgstr "Dieses Atom ausw?hlen/abw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:258
msgid "Select Bond"
msgstr "Bindung w?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:258
msgid "Select/unselect this bond"
msgstr "Diese Bindung ausw?hlen/abw?hlen"

#: ../src/gtk_app.cpp:344
msgid "Ghemical"
msgstr "Ghemical"

#: ../src/gtk_app.cpp:351
#, c-format
msgid "ERROR : Icon loading failed : %s\n"
msgstr "FEHLER : Laden des Symbols fehlgeschlagen : %s\n"

#: ../src/gtk_app.cpp:381
#, c-format
msgid "ERROR : Building main menu failed : %s"
msgstr "FEHLER : Erstellen des Mauptmen?s fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_app.cpp:566
msgid "project view"
msgstr "Projektansicht"

#. optional : draw the stripes to background.
#. ??? (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:584
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#. ??? (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:588
msgid "Sub-Objects"
msgstr "Unterobjekte"

#: ../src/gtk_app.cpp:591
msgid "Views/Objects"
msgstr "Ansichten/Objekte"

#: ../src/gtk_app.cpp:604
#, c-format
msgid "ERROR : Building Views/Objects menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Men?s ?Ansichten/Objekte? in der Projektansicht "
"fehlgeschlagen : %s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. chain_info (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:620
msgid "Chain Description"
msgstr "Beschreibung der Kette"

#. res_num (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:624
msgid "Residue Number"
msgstr "Nummer des Rests"

#. res_id (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:628
msgid "Residue ID"
msgstr "Rest-ID"

#. res_state1 (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:632
# Sekund?rstuktur
msgid "Sec-Str State"
msgstr "Sek-Str-Status"

#. res_state2 (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:636
# http://de.wikipedia.org/wiki/Protonierung
msgid "Protonation State"
msgstr "Protonierungsstatus"

#: ../src/gtk_app.cpp:639
msgid "Chains"
msgstr "Ketten"

#: ../src/gtk_app.cpp:652
#, c-format
msgid "ERROR : Building Chains menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Men?s ?Ketten? in der Projektansicht fehlgeschlagen : "
"%s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. index1
#: ../src/gtk_app.cpp:668
msgid "Atom Index"
msgstr "Atomindex"

#. element
#. ^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_app.cpp:672 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:112
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:120
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: ../src/gtk_app.cpp:678
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: ../src/gtk_app.cpp:681
msgid "Atoms"
msgstr "Atome"

#: ../src/gtk_app.cpp:694
#, c-format
msgid "ERROR : Building Atoms menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Men?s ?Atome? in der Projektansicht fehlgeschlagen : %s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. index1
#: ../src/gtk_app.cpp:710
msgid "Atom Index #1"
msgstr "Atomindex #1"

#. index2
#: ../src/gtk_app.cpp:714
msgid "Atom Index #2"
msgstr "Atomindex #2"

#. bondtype
#: ../src/gtk_app.cpp:718
msgid "BondType"
msgstr "Bindungstyp"

#: ../src/gtk_app.cpp:721
msgid "Bonds"
msgstr "Bindungen"

#: ../src/gtk_app.cpp:734
#, c-format
msgid "ERROR : Building Bonds menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Men?s ?Bindungen? in der Projektansicht fehlgeschlagen "
": %s"

#. protect the model-data during background jobs...
#: ../src/gtk_app.cpp:772
msgid ""
"Are you sure that you\n"
"want to quit the program?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"das Programm beenden m?chten?"

#: ../src/gtk_app.cpp:839
msgid "gtk_app::sPrintToLog() : message is too long!"
msgstr "gtk_app::sPrintToLog() : Nachricht ist zu lang!"

#: ../src/gtk_app.cpp:898
msgid "window "
msgstr "Fenster"

#: ../src/gtk_app.cpp:899 ../src/gtk_app.cpp:903
msgid " (detached)"
msgstr " (losgel?st)"

#: ../src/gtk_app.cpp:899
msgid " (attached)"
msgstr " (angeh?ngt)"

#: ../src/gtk_app.cpp:901
msgid "cam "
msgstr "Kamera "

#: ../src/gtk_app.cpp:902
msgid "wnd "
msgstr "Fenster "

#: ../src/gtk_app.cpp:921 ../src/gtk_app.cpp:922
msgid "RC plot view"
msgstr "RC-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:927 ../src/gtk_app.cpp:928
msgid "1D plot view"
msgstr "1D-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:934 ../src/gtk_app.cpp:935
msgid "2D plot view"
msgstr "2D-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:941 ../src/gtk_app.cpp:942
msgid "energy-level diagram view"
msgstr "Energiestufen-Diagrammansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:947 ../src/gtk_app.cpp:948
msgid "generic protein chain view"
msgstr "generische Proteinkettenansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:953 ../src/gtk_app.cpp:954
msgid "<unknown view>"
msgstr "<unbekannte Ansicht>"

#: ../src/gtk_app.cpp:980 ../src/project.cpp:617
msgid "camera "
msgstr "Kamera"

#: ../src/gtk_app.cpp:1247 ../src/gtk_app.cpp:1255 ../src/gtk_app.cpp:1291
#: ../src/gtk_app.cpp:1316
msgid "Object "
msgstr "Objekt"

#: ../src/gtk_app.cpp:1247 ../src/gtk_app.cpp:1255
msgid " is set to current object."
msgstr " ist auf aktuelles Objekt gesetzt."

#: ../src/gtk_app.cpp:1258 ../src/gtk_app.cpp:1324
msgid "Sorry, this operation is not yet implemented."
msgstr "Entschuldigung, diese Operation ist noch nicht implementiert."

#: ../src/gtk_app.cpp:1291 ../src/gtk_app.cpp:1316
msgid " is deleted."
msgstr " wurde gel?scht."

#. if (ci_vector[n1].description...	// this is not implemented at the moment...
#. show chain index 1,2,3,... to user ; it is 0,1,2,... internally!
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:1353
msgid "chain #"
msgstr "Kette #"

#: ../src/gtk_app.cpp:1361
msgid " chain)."
msgstr " Kette)."

#. make the list show the updated information...
#: ../src/gtk_app.cpp:1618
#, c-format
msgid "Atom locking changed : %s\n"
msgstr "Atomsperre ge?ndert : %s\n"

#: ../src/gtk_app.cpp:1618
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../src/gtk_app.cpp:1618
msgid "no"
msgstr "nein"

#: ../src/gtk_app.cpp:1644
msgid "Conjugated"
msgstr "Konjugiert"

#: ../src/gtk_app.cpp:1645
msgid "Single"
msgstr "Einfach"

#: ../src/gtk_app.cpp:1646
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"

#: ../src/gtk_app.cpp:1647
msgid "Triple"
msgstr "Dreifach"

#: ../src/gtk_app.cpp:2083
msgid "Displaying the User's Manual using the following command:"
msgstr "Das Benutzerhandbuch mittels des folgenden Befehls anzeigen:"

#: ../src/gtk_app.cpp:2093
msgid "Ghemical-"
msgstr "Ghemical-"

#: ../src/gtk_app.cpp:2093
msgid " released on "
msgstr " ver?ffentlich auf "

#: ../src/gtk_app.cpp:2095
msgid "For more information please visit:"
msgstr "Besuchen Sie bitte, um weitere Informationen zu erhalten:"

#: ../src/gtk_app.cpp:2103
msgid "Authors:"
msgstr "Autoren:"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:36 ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:32
msgid "Attach/Detach This View"
msgstr "Diese Ansicht anh?ngen/losl?sen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:36 ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:32
msgid "Select whether this view is attached or in an independent window"
msgstr ""
"W?hlen Sie aus, ob diese Ansicht angeh?ngt ist oder in einem unabh?ngigen "
"Fenster l?uft."

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:33
msgid "Delete View"
msgstr "Ansicht l?schen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:33
msgid "Delete this view"
msgstr "Diese Ansicht l?schen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_eldview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_eldview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:41
msgid "file_export_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "file_export_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:52 ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:52
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:131
msgid "Select a filename for export."
msgstr "W?hlen Sie f?r den Export einen Dateinamen aus."

#: ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:41
msgid "file_import_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "file_import_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:133
msgid "Select a file to import."
msgstr "W?hlen Sie f?r den Import einen Dateinamen aus."

#: ../src/gtk_geomopt_dialog.cpp:41
msgid "WARNING : geomopt_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : geomopt_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_gpcview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_gpcview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_main.cpp:45
msgid "open a file"
msgstr "eine Datei ?ffnen"

#: ../src/gtk_main.cpp:46
msgid "import a file"
msgstr "eine Datei importieren"

#: ../src/gtk_main.cpp:61
msgid "- a GTK2 molecular modelling program"
msgstr "- ein GTK2-Programm zum Molek?ldesign"

#: ../src/gtk_main.cpp:84
#, c-format
msgid "OpenGL extension version - %d.%d\n"
msgstr "OpenGL-Erweiterungsversion - %d.%d\n"

#: ../src/gtk_main.cpp:140
# Die n?chsten beiden Strings geh?ren zusammen
msgid "Sorry! The file import feature is disabled ; you need to recompile"
msgstr "Entschuldigung! Die Importfunktion ist deaktiviert; sie m?ssen "

#: ../src/gtk_main.cpp:141
msgid "libghemical with --enable-openbabel option in order to fix this."
msgstr ""
"Libghemical mit der Option --enable-openbabel neu kompilieren, um dies zu "
"beheben."

#: ../src/gtk_moldyn_dialog.cpp:42
msgid "WARNING : moldyn_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : moldyn_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_moldyn_dialog.cpp:232
msgid "Select a Trajectory File."
msgstr "W?hlen Sie eine Trajektorien-Datei aus."

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:40
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei ?ffnen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:42
msgid "Import..."
msgstr "Importieren ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:42
# See Debian bug #639322
msgid "Import other file formats using libopenbabel"
msgstr "Andere Dateiformate unter Benutzung von Openbabel importieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:44
msgid "Save a file"
msgstr "Eine Datei speichern"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:46
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:46
msgid "Export other file formats using OpenBabel"
msgstr "Andere Dateiformate unter Benutzung von OpenBabel exportieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:49
msgid "Close the file"
msgstr "Eine Datei schlie?en"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:51
msgid "Extra Tools"
msgstr "Zus?tzliche Werkzeuge"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:53
msgid "Import PDB"
msgstr "PDB importieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:53
msgid "Import a PDB file"
msgstr "Eine PDB-Datei importieren"

#. { "FileExtra2", NULL, N_("Import ???"), NULL, N_("Import a ??? file"), (GCallback) gtk_project::popup_FileExtra2 },
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Ausw?hlen"

#. ^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:58
msgid "Select All"
msgstr "Alles ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:58
msgid "Select all atoms"
msgstr "Alle Atome ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:59
msgid "Select None"
msgstr "Keins ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:59
msgid "Select nothing"
msgstr "Nichts ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:60
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:60
msgid "Invert the selection"
msgstr "Die Auswahl umkehren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:61
msgid "Hide Selected"
msgstr "Ausgew?hlte verstecken"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:61
msgid "Hide all selected atoms"
msgstr "Alle ausgew?hlten Atome verstecken"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:62
msgid "Show Selected"
msgstr "Ausgew?hlte anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:62
msgid "Show all selected atoms"
msgstr "Alle ausgew?hlten Atome anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:63
msgid "Lock Selected"
msgstr "Ausgew?hlte sperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:63
msgid "Lock all selected atoms"
msgstr "Alle ausgew?hlten Atome sperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:64
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Ausgew?hlte entsperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:64
msgid "Unlock all selected atoms"
msgstr "Alle ausgew?hlten Atome entsperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:65
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ausgew?hlte l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:65
msgid "Delete all selected atoms"
msgstr "Alle ausgew?hlten Atome l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:67
msgid "Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the setting from project is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:70
msgid "Select Atoms"
msgstr "Atome ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:70
msgid "Select single atoms"
msgstr "Einzelne Atome ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:71
msgid "Select Residues"
msgstr "Reste ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:71
msgid "Select residues"
msgstr "Reste ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:72
msgid "Select Chains"
msgstr "Ketten ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:72
msgid "Select chains"
msgstr "Ketten ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:73
msgid "Select Molecules"
msgstr "Molek?le ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:73
msgid "Select molecules"
msgstr "Molek?le ausw?hlen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:75
msgid "Render"
msgstr "Rendern"

#. ^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:78
msgid "Quick Update Mode"
msgstr "Schneller Aktualisierungsmodus"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:78
msgid ""
"Quick Update Mode switches into Wireframe rendering mode when doing "
"interactive work"
msgstr ""
"Der schnelle Aktualisierungsmodus schaltet bei interaktiver Arbeit in den "
"Darstellungsmodus Drahtgittermodell."

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:80
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:82
msgid "Delete This View"
msgstr "Diese Ansicht l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:82
msgid "Delete this graphics view"
msgstr "Diese Grafikansicht l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:83
msgid "Save a CRD-set (experimental)"
msgstr "Einen CRD-Satz speichern (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:83
msgid "Save a coordinate set"
msgstr "Einen Koordinatensatz speichern"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:84
msgid "Superimpose CRD-sets (experimental)"
msgstr "CRD-S?tze ?bereinanderlegen (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:84
msgid "Superimpose coordinate sets"
msgstr "Koordinatens?tze ?bereinanderlegen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:86
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:88
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:88
msgid "Create a new view using the current camera"
msgstr "Eine neue Ansicht unter Benutzung der aktuellen Kamera erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:89
msgid "New Camera"
msgstr "Neue Kamera"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:89
msgid "Create a new view using a new camera"
msgstr "Eine neue Ansicht unter Benutzung einer neuen Kamera erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:90
msgid "Energy-level Diagram"
msgstr "Energiestufendiagramm"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:90
msgid "Create a new energy-level diagram view"
msgstr "Eine neue Energiestufendiagrammansicht erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:91
msgid "Secondary Structure Constraints"
msgstr "Sekund?rstrukturbeschr?nkungen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:91
msgid "Create a new secondary structure constraints view"
msgstr "Eine neue Sekund?rstrukturbeschr?nkungsansicht erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:93
msgid "Lights"
msgstr "Lichquellen"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:95
msgid "Create New Light"
msgstr "Eine neue Lichtquelle erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:95
msgid "Create a new light object"
msgstr "Ein neues Lichtobjekt erstellen"

#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:97
msgid "Enable Local Lights"
msgstr "Lokale Lichtquelle einschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:97
msgid "Switch on/off the local light objects"
msgstr "Die lokalen Lichtobjekte ein-/ausschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:98
msgid "Enable Global Lights"
msgstr "Globale Lichtquelle einschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:98
msgid "Switch on/off the global light objects"
msgstr "Die globalen Lichtobjekte ein-/ausschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:100
msgid "Render Mode"
msgstr "Render-Modus"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:103
msgid "Ball & Stick"
msgstr "Kugelstabmodell"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:103
msgid "Display atoms and bonds using Ball & Stick mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Kugelstabmodell anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:104
msgid "van der Waals"
msgstr "Van der Waals"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:104
msgid "Display atoms and bonds using van der Waals mode"
msgstr "Atome und Bindungen als Van-der-Waals-Kugeln anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:105
msgid "Cylinders"
msgstr "Zylinder"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:105
msgid "Display atoms and bonds using Cylinders mode"
msgstr "Atome und Bindungen als Zylinder anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:106
msgid "Wireframe"
msgstr "Drahtgittermodell"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:106
msgid "Display atoms and bonds using Wireframe mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Drahtgittermodelle anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:107 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:128
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:107
msgid "Do not display atoms and bonds"
msgstr "Atome und Bindungen nicht anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:109
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:112
msgid "Color atoms and bonds by element"
msgstr "Atome und Bindungen nach Elementen f?rben"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:113 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:127
# http://de.wikipedia.org/wiki/Sekund%C3%A4rstruktur
msgid "Sec-Struct"
msgstr "Sek-Strukt"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:113
msgid "Color atoms and bonds by secondary-structure state"
msgstr "Atome und Bindungen nach Sekund?rstrukturstatus f?rben"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:114
msgid "Hydrophobicity"
msgstr "Hydrophobizit?t"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:114
msgid "Color atoms and bonds by hydrophobicity (experimental)"
msgstr "Atome und Bindungen nach Hydrophobizit?t f?rben (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:116
msgid "Label Mode"
msgstr "Beschriftungsmodus"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:119
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:119
msgid "Label atoms by atom index"
msgstr "Atome mit Atomindex beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:120
msgid "Label atoms by element"
msgstr "Atome mit Element beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:121
# http://de.wikipedia.org/wiki/Formalladung
msgid "Formal Charge"
msgstr "Formalladung"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:121
msgid "Label atoms by formal charge"
msgstr "Atome mit Formalladung beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:122
# http://de.wikipedia.org/wiki/Partialladung
msgid "Partial Charge"
msgstr "Partialladung"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:122
msgid "Label atoms by partial charge"
msgstr "Atome mit Partialladung beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:123
msgid "Atom Type"
msgstr "Atomtyp"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:123
msgid "Label atoms by atom type"
msgstr "Atome mit Atomtyp beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:124
msgid "Builder ID"
msgstr "Ersteller-ID"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:124
msgid "Label atoms by sequence builder ID"
msgstr "Atome mit Sequenz-Ersteller-ID beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:125
msgid "Bond Type"
msgstr "Bindungstyp"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:125
msgid "Label bonds by bond type"
msgstr "Bindungen mit Bindungstyp beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:126
msgid "Residue"
msgstr "Rest"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:126
msgid "Label by residue"
msgstr "Mit Rest beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:127
msgid "Label by secondary structure state"
msgstr "Mit dem Sekund?rstrukturstatus beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:128
msgid "Do not show labels"
msgstr "Keine Beschriftungen anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:130
msgid "Projection"
msgstr "Projektion"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:133
msgid "Orthographic"
msgstr "Orthografisch"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:133
msgid "Use orthographic projection"
msgstr "Orthografische Projektion benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:134
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:134
msgid "Use perspective projection"
msgstr "Perspektivische Projektion benutzen"

#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#. todo : add more color combinations ; red/green red/blue ; any others needed???
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:137
msgid "Red-Blue Stereo"
msgstr "Rot-Blau-Stereo"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:137
msgid "Use red-blue stereo mode"
msgstr "Rot-blauen Stereomodus benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:138
msgid "Relaxed-Eye Stereo"
msgstr "Relaxed-Eye-Stereo"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:138
msgid "Use relaxed-eye stereo mode"
msgstr "Relaxed-Eye-Stereomodus benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:140
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"

#. ^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:142
msgid "Ribbon"
msgstr "Band"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:142
msgid "Create a Ribbon object for displaying peptides/proteins"
msgstr "Ein Bandobjekt f?r die Anzeige von Peptiden/Proteinen erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:143
# Extreme Short throw Projection
msgid "ESP-plane"
msgstr "ESP-Ebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:143
msgid "Create an ESP-plane object"
msgstr "Ein ESP-Ebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:144
msgid "volume-rendered ESP"
msgstr "Volumen-gerendertes ESP"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:144
msgid "Create a volume-rendered ESP object"
msgstr "Ein Volumen-gerendertes ESP-Objekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:145
msgid "ESP-surface"
msgstr "ESP-Oberfl?che"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:145
msgid "Create an ESP-surface object"
msgstr "ESP-Oberfl?chenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:146
msgid "ESP-colored vdW-surface"
msgstr "ESP-gef?rbte VdW-Oberfl?che"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:146
msgid "Create an ESP-colored vdW-surface object"
msgstr "Ein ESP-gef?rbtes VdW-Oberfl?chenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:147
msgid "Electron density plane"
msgstr "Elektronendichte-Ebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:147
msgid "Create an Electron density plane object"
msgstr "Ein Elektronendichte-Ebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:148
msgid "Electron density surface"
msgstr "Elektronendichte-Oberfl?che"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:148
msgid "Create an Electron density surface object"
msgstr "Ein Elektronendichte-Oberfl?chenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:149
msgid "Molecular orbital plane"
msgstr "Molek?lorbitalebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:149
msgid "Create a Molecular orbital plane object"
msgstr "Ein Molek?lorbitalebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:150
msgid "Molecular orbital volume"
msgstr "Molek?lorbitalvolumen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:150
msgid "Create a Molecular orbital volume object"
msgstr "Ein Molek?lorbitalvolumenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:151
msgid "Molecular orbital surface"
msgstr "Molek?lorbitaloberfl?che"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:151
msgid "Create a Molecular orbital surface object"
msgstr "Ein Molek?lorbitaloberfl?chenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:152
# http://en.wikipedia.org/wiki/Molecular_orbital
# http://de.wikipedia.org/wiki/Molek?lorbital
msgid "MO-density plane"
msgstr "MO-Dichteebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:152
msgid "Create an MO-density plane object"
msgstr "Ein MO-Dichteobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:153
msgid "MO-density volume"
msgstr "MO-Dichtevolumen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:153
msgid "Create an MO-density volume object"
msgstr "Ein MO-Dichtevolumenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:154
msgid "MO-density surface"
msgstr "MO-Dichteoberfl?che"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:154
msgid "Create an MO-density surface object"
msgstr "Ein MO-Dichteoberfl?chenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:155
msgid "Delete Current Object"
msgstr "Aktuelles Objekt l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:155
msgid "Delete the currently selected object"
msgstr "Das derzeit ausgew?hlte Objekt l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:157
msgid "Compute"
msgstr "Berechnen"

#. ^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:159
msgid "Setup..."
msgstr "Einrichtung ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:160
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:161
msgid "Geometry Optimization..."
msgstr "Geometrieoptimierung ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:162
msgid "Molecular Dynamics..."
msgstr "Molekulardynamik ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:163
# http://de.wikipedia.org/wiki/Konformation
msgid "Random Conformational Search..."
msgstr "Zuf?llige Konformations-Suche ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:164
msgid "Systematic Conformational Search..."
msgstr "Systematische Konformations-Suche ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:165
# http://de.wikipedia.org/wiki/Computersimulation#Monte-Carlo-Simulation
msgid "Monte Carlo Search..."
msgstr "Monte-Carlo-Suche ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:166
msgid "Plot Energy vs. 1 Torsion Angle..."
msgstr "Energie gegen ersten Verdrehungswinkel darstellen ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:167
msgid "Plot Energy vs. 2 Torsion Angles..."
msgstr "Energie gegen zweiten Torsionswinkel plotten ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:168
msgid "Population Analysis (ESP)"
msgstr "Populationsanalyse (ESP)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:169
msgid "Transition State Search..."
msgstr "?bergangszustandssuche ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:170
msgid "Stationary State Search..."
msgstr "Station?re Zustandssuche ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:171
msgid "Formula"
msgstr "Formel"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:176
msgid "MD Trajectory Viewer..."
msgstr "MD-Trajektorien-Betrachter ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:177
msgid "Set Current Orbital"
msgstr "Aktuelles Orbital setzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:179
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"

#. ^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:181
msgid "Solvate Box..."
msgstr "Solvatisierungsbox ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:182
msgid "Solvate Sphere..."
msgstr "Solvatisierungssph?re ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:183
msgid "Sequence Builder (amino)..."
msgstr "Sequenzerstellung (Amino) ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:184
msgid "Sequence Builder (nucleic)..."
msgstr "Sequenzerstellung (Nuklein) ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:185
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:186
msgid "Zap All"
msgstr "Alle l?schen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:188
msgid "Hydrogens"
msgstr "Wasserstoff"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:190
msgid "Add"
msgstr "Hinzuf?gen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:193
msgid "Enter a Command..."
msgstr "Einen Befehl eingeben ?"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:380
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_oglview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_oglview_wnd fehlgeschlagen : %s "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:630
msgid "sets 0 <-> "
msgstr "Setzt 0 <-> "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:630
# http://en.wikipedia.org/wiki/Root_mean_square
msgid " RMS = "
msgstr " RMS = "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:636
msgid "average RMS = "
msgstr "durchschnittlicher RMS = "

#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_p1dview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_p1dview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_p2dview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_p2dview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_progress_dialog.cpp:39
msgid "WARNING : progress_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : progress_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_project.cpp:81
msgid "A new project created.\n"
msgstr "Ein neues Projekt wurde erstellt.\n"

#: ../src/gtk_project.cpp:184
msgid "Thread creation failed : GeomOpt"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : GeomOpt"

#: ../src/gtk_project.cpp:199 ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:2
msgid "Geometry Optimization"
msgstr "Geometrieoptimierung"

#: ../src/gtk_project.cpp:234
msgid "Thread creation failed : MolDyn"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : MolDyn"

#: ../src/gtk_project.cpp:249 ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:5
msgid "Molecular Dynamics"
msgstr "Molekulardynamik"

#: ../src/gtk_project.cpp:273
msgid "Thread creation failed : RandomSearch"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : RandomSearch"

#: ../src/gtk_project.cpp:288
msgid "Random Search"
msgstr "Zuf?llige Suche"

#: ../src/gtk_project.cpp:776 ../src/gtk_project.cpp:794
#: ../src/gtk_project.cpp:812 ../src/gtk_project.cpp:830
#: ../src/gtk_project.cpp:848 ../src/gtk_project.cpp:866
#: ../src/gtk_project.cpp:884 ../src/gtk_project.cpp:902
#: ../src/gtk_project.cpp:920 ../src/gtk_project.cpp:938
#: ../src/gtk_project.cpp:956 ../src/gtk_project.cpp:974
msgid "Please calculate energy first!"
msgstr "Bitte berechnen Sie zuerst die Energie!"

#: ../src/gtk_project.cpp:1075
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letters A-D with atom indices that define the "
"torsion.\n"
"\n"
"ALSO NOTE: structure refinement is always done using molecular mechanics "
"(optsteps)."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im n?chsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollst?ndig. Sie sollten die Buchstaben A-D durch die Atomindizes "
"ersetzen, die den Torsionswinkel definieren.\n"
"\n"
"BEACHTEN SIE AU?ERDEM: Bei jeder Strukturverfeinerung wird die "
"Molekularmechanik verwandt (optsteps).."

#: ../src/gtk_project.cpp:1088
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letters A-D and I-L with atom indices that define the "
"torsions.\n"
"\n"
"ALSO NOTE: structure refinement is always done using molecular mechanics "
"(optsteps)."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im n?chsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollst?ndig. Sie sollten die Buchstaben A-D und I-L durch die Atomindizes "
"ersetzen, die den Torsionswinkel definieren.\n"
"\n"
"BEACHTEN SIE AU?ERDEM: Bei jeder Benutzung der Molekularmechanik wird die "
"Strukturverfeinerung durchgef?hrt (optsteps)."

#: ../src/gtk_project.cpp:1162
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"

#: ../src/gtk_project.cpp:1173
msgid "Trajectory file already open?"
msgstr "Trajektorien-Datei bereits ge?ffnet?"

#: ../src/gtk_project.cpp:1182
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letter X with the orbital index that will become the "
"current orbital."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im n?chsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollst?ndig. Sie sollten den Buchstaben X durch den Orbitalindex ersetzen,\n"
"den das aktuelle Orbital bekommen wird."

#: ../src/gtk_project.cpp:1237
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the default sequence AAA with the sequence to be built."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im n?chsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollst?ndig. Sie sollten die vorgegebene Sequenz AAA durch die Sequenz\n"
"ersetzen, die gebildet werden soll."

#: ../src/gtk_project.cpp:1250
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the default sequence AGTCaguc with the sequence to be "
"built."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im n?chsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollst?ndig. Sie sollten die vorgegebene Sequenz AGTCaguc durch die\n"
"Sequenz ersetzen, die gebildet werden soll."

#: ../src/gtk_project.cpp:1287
msgid "Are you sure you want to clear everything?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie alles entfernen m?chten?"

#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_rcpview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmen?s f?r gtk_rcpview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:49
msgid "WARNING : setup_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : setup_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:358
msgid "Changed the Setup for calculations "
msgstr "Die Einstellung f?r Berechungen wurde ge?ndert "

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:359 ../src/project.cpp:4050
msgid "(setup = "
msgstr "(Einstellung = "

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:375 ../src/project.cpp:4051
msgid ", engine = "
msgstr ", Engine = "

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:49
msgid "Set Current Element"
msgstr "Aktuelles Element setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:113
msgid "Current element is now "
msgstr "Aktuelles Element ist nun "

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:133
msgid "Set Current Bondtype"
msgstr "Aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:184
msgid "Current bondtype is now "
msgstr "Aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:449
msgid ""
"This alternative PDB reader is designed to remove any gaps that might\n"
"exist in the structure data. Therefore the sequence might be altered!"
msgstr ""
"Dieser alternative PDB-Leser wurde entwickelt, um jegliche L?cken zu\n"
"entfernen, die in den Strukturdaten existieren k?nnten. Daher k?nnte die\n"
"Sequenz ver?ndert sein!"

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:482
msgid "Command Interpreter"
msgstr "Befehlsinterpreter"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:503
msgid "Execute"
msgstr "Ausf?hren"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:506
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../src/gtk_stereo_dialog.cpp:37
msgid "WARNING : stereo_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : stereo_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:39
msgid "WARNING : trajview_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : trajview_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:82 ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:102
#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:136 ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:151
msgid "frame = "
msgstr "Einzelbild = "

#: ../src/gtk_wnd.cpp:53
#, c-format
msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
msgstr "*** Doppelt gepuffertes Bildmaterial konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:54
#, c-format
msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
msgstr "*** Doppelt gepuffertes Bildmaterial wird probiert.\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:61
#, c-format
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
msgstr "*** Kein geeignetes OpenGL-f?higes Bildmaterial gefunden\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
"OpenGL visual configurations :\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenGL-Bildmaterialkonfigurationen :\n"
"\n"

#: ../src/ogl_surface.cpp:91
msgid "evaluating grid"
msgstr "Gitter wird ermittelt"

#: ../src/ogl_surface.cpp:106
msgid " done\n"
msgstr " erledigt\n"

#: ../src/ogl_surface.cpp:112
msgid "interpolating in "
msgstr "interpolierend in "

#: ../src/ogl_surface.cpp:131
msgid "-direction... "
msgstr "-Richtung ?"

#: ../src/ogl_surface.cpp:138
msgid " points, "
msgstr " Punkte, "

#: ../src/ogl_surface.cpp:138
msgid " cycles"
msgstr " Zyklen"

#: ../src/ogl_surface.cpp:155
msgid "generating image... "
msgstr "Bild wird generiert ?"

#: ../src/ogl_surface.cpp:185
msgid "color_surface problem #1"
msgstr "Farboberfl?chenproblem #1"

#: ../src/ogl_surface.cpp:235
msgid "color_surface problem #2"
msgstr "Farboberfl?chenproblem #2"

#: ../src/ogl_surface.cpp:335
msgid " lines, "
msgstr " Zeilen, "

#: ../src/ogl_surface.cpp:335
msgid " triangles."
msgstr " Dreiecke."

#: ../src/p2dview_wcl.cpp:182
msgid "now scaling the colours to range "
msgstr "nun werden die Farben skaliert auf den Bereich "

#: ../src/p2dview_wcl.cpp:182
msgid " kJ/mol"
msgstr " kJ/Mol"

#: ../src/pangofont_wcl.cpp:75
#, c-format
msgid "*** ERROR : Can't load font '%s'\n"
msgstr "*** FEHLER : Schrift ?%s? kann nicht geladen werden\n"

#: ../src/project.cpp:210
msgid "untitled"
msgstr "ohne Titel"

#: ../src/project.cpp:322
msgid "Cannot import that file type."
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht importiert werden."

#: ../src/project.cpp:367
msgid "Cannot export that file type."
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht exportiert werden."

#: ../src/project.cpp:409
msgid "Hydrogens added."
msgstr "Wasserstoff hinzugef?gt"

#: ../src/project.cpp:419
msgid "Hydrogens removed."
msgstr "Wasserstoff entfernt"

#: ../src/project.cpp:617
msgid " window "
msgstr " Fenster "

#: ../src/project.cpp:663
msgid ""
"This is the last graphics view for\n"
"this project - can't close it."
msgstr ""
"Dies ist die letzte Grafikansicht dieses\n"
"Projekts - sie kann nicht geschlossen werden."

#: ../src/project.cpp:877
msgid "Processing Command : "
msgstr "Befehl wird ausgef?hrt : "

#: ../src/project.cpp:887
msgid "> AVAILABLE COMMANDS:"
msgstr "> VERF?GBARE BEFEHLE:"

#. use alphabetical order???
#: ../src/project.cpp:889
msgid ""
"> add light (local/global) (directional/spotlight) -- add a new light object."
msgstr ""
"> add light (local/global) (directional/spotlight) -- ein neues Lichtobjekt "
"hinzuf?gen"

#: ../src/project.cpp:891
msgid ""
"> add plane <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <tp> <alpha> -- "
"add a plane object."
msgstr ""
"> add plane <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <tp> <alpha> -- "
"ein Ebenenobjekt hinzuf?gen"

#: ../src/project.cpp:892 ../src/project.cpp:902
msgid ">   where: <vf> = value function : esp vdws eldens mo mod unity"
msgstr ">   wobei: <vf> = Wertfunktion : esp vdws eldens mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:893 ../src/project.cpp:903 ../src/project.cpp:913
# Farben fest kodiert -> nicht ?bersetzen
msgid ">          <cf> = colour function : red green blue rb1 rb2"
msgstr ">          <cf> = Farbfunktion : red green blue rb1 rb2"

#: ../src/project.cpp:894 ../src/project.cpp:904 ../src/project.cpp:915
#: ../src/project.cpp:930
msgid ">          <cscale1> = scaling value for calculating the colours"
msgstr ">          <cscale1> = Skalierungswert zum Berechnen der Farben"

#: ../src/project.cpp:895 ../src/project.cpp:905 ../src/project.cpp:916
#: ../src/project.cpp:931
msgid ">          <cscale2> = scaling offset for calculating the colours"
msgstr ">          <cscale2> = Skalenversatz zum Berechnen der Farben"

#: ../src/project.cpp:896 ../src/project.cpp:906 ../src/project.cpp:917
#: ../src/project.cpp:932
msgid ">          <dim> = dimension of the plane object (in nm units)"
msgstr ">          <dim> = Ausma? des Ebenenobjekts (in nm-Einheiten)"

#: ../src/project.cpp:897 ../src/project.cpp:907 ../src/project.cpp:918
#: ../src/project.cpp:933
msgid ">          <res> = resolution of the plane object"
msgstr ">          <res> = Aufl?sung des Ebenenobjekts"

#: ../src/project.cpp:898 ../src/project.cpp:920 ../src/project.cpp:935
msgid ">          <tp> = 0 or 1 telling if the object is transparent"
msgstr ">          <tp> = 0 oder 1 ? sagt, ob das Objekt transparent ist"

#: ../src/project.cpp:899 ../src/project.cpp:908 ../src/project.cpp:921
#: ../src/project.cpp:936
# http://de.wikipedia.org/wiki/Alphakanal
msgid ">          <alpha> = transparency alpha value"
msgstr ">          <alpha> = Alpha-Wert der Transparenz"

#: ../src/project.cpp:901
msgid ""
"> add volrend <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <alpha> -- add "
"a volume-rendering object."
msgstr ""
"> add volrend <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <alpha> -- ein "
"Volumen-Renderungs-Objekt hinzuf?gen"

#: ../src/project.cpp:910
msgid ""
"> add surf1 <vf1> <vf2> <cf> <sscale> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> "
"<solid> <tp> <alpha> -- add a single surface object."
msgstr ""
"> add surf1 <vf1> <vf2> <cf> <sscale> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> "
"<solid> <tp> <alpha> -- ein einzelnes Oberfl?chenobjekt hinzuf?gen"

#: ../src/project.cpp:911 ../src/project.cpp:924
msgid ""
">   where: <vf1> = value function for calculating the surface : esp vdws "
"eldens mo mod unity"
msgstr ""
">   wobei: <vf1> = Wertfunktion oder Berechnung der Oberfl?che : esp vdws "
"eldens mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:912 ../src/project.cpp:925
msgid ""
">          <vf2> = value function for calculating the colours : esp vdws "
"eldens mo mod unity"
msgstr ""
">          <vf2> = Wertfunktion oder Berechnung der Farben : esp vdws eldens "
"mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:914
msgid ">          <sscale> = scaling value for calculating the surface"
msgstr ">          <sscale> = Skalierungswert f?r die Berechnung der Oberfl?che"

#: ../src/project.cpp:919 ../src/project.cpp:934
msgid ">          <solid> = 0 or 1 telling if the object is solid"
msgstr ">          <solid> = 0 oder 1 ? sagt, ob das Objekt stabil ist"

#: ../src/project.cpp:923
msgid ""
"> add surf2 <vf1> <vf2> <cf1> <cf2> <sscale1> <sscale2> <cscale1> <AUTO/"
"cscale2> <dim> <res> <solid> <tp> <alpha> -- add a pair of surface objects."
msgstr ""
"> add surf2 <vf1> <vf2> <cf1> <cf2> <sscale1> <sscale2> <cscale1> <AUTO/"
"cscale2> <dim> <res> <solid> <tp> <alpha> -- ein Paar von Oberfl?chenobjekten "
"hinzuf?gen"

#: ../src/project.cpp:926
msgid ""
">          <cf1> = colour function for 1st surface : red green blue rb1 rb2"
msgstr ""
">          <cf1> = Farbfunktion f?r die erste Oberfl?che : red green blue rb1 "
"rb2"

#: ../src/project.cpp:927
msgid ""
">          <cf2> = colour function for 2nd surface : red green blue rb1 rb2"
msgstr ""
">          <cf1> = Farbfunktion f?r die zweite Oberfl?che : red green blue "
"rb1 rb2"

#: ../src/project.cpp:928
msgid ""
">          <sscale1> = scaling value for calculating the surface for 1st "
"surface"
msgstr ""
">          <sscale1> = Skalierungswert f?r die Berechnung der Oberfl?che f?r "
"die erste Oberfl?che"

#: ../src/project.cpp:929
msgid ""
">          <sscale2> = scaling value for calculating the surface for 2nd "
"surface"
msgstr ""
">          <sscale1> = Skalierungswert f?r die Berechnung der Oberfl?che f?r "
"die zweite Oberfl?che"

#: ../src/project.cpp:938
msgid "> help -- print all available commands in command strings."
msgstr "> help -- alle verf?gbaren Befehle in Befehlszeichenketten ausgeben"

#: ../src/project.cpp:940
msgid "> energy -- calculate a single-point energy."
msgstr "> energy -- Energie eines einzelnen Punktes berechnen"

#: ../src/project.cpp:941
msgid "> geom_opt -- do a geometry optimization run using default options."
msgstr ""
"> geom_opt -- eine Geometrieoptimierung unter Benutzung der Vorgabeoptionen "
"vornehmen"

#: ../src/project.cpp:942
msgid "> mol_dyn -- do a molecular dynamics run using default options."
msgstr ""
"> mol_dyn -- Molekulardynamik unter Benutzung der Vorgabeoptionen simulieren"

#: ../src/project.cpp:944
msgid ""
"> random_search <cycles> <optsteps> -- perform a random conformational "
"search."
msgstr ""
"> random_search <cycles> <optsteps> -- eine zuf?llige konformative Suche "
"durchf?hren"

#: ../src/project.cpp:945
msgid ""
"> systematic_search <divisions> <optsteps> -- perform a systematic "
"conformational search."
msgstr ""
"> systematic_search <divisions> <optsteps> -- eine systematische konformative "
"Suche durchf?hren"

#: ../src/project.cpp:946
msgid ""
"> montecarlo_search <init_cycles> <simul_cycles> <optsteps> -- perform a "
"MonteCarlo search."
msgstr ""
"> montecarlo_search <init_cycles> <simul_cycles> <optsteps> -- eine "
"Monte-Carlo-Suche durchf?hren"

#: ../src/project.cpp:948
msgid ""
"> make_plot1 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> <optsteps> -- create a 1D "
"energy vs. torsion plot."
msgstr ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- eine 1D-Energie gegen?ber einer "
"Verdrehungsdarstellung erstellen"

#: ../src/project.cpp:949
msgid ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- create a 2D energy vs. torsions plot."
msgstr ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- eine 2D-Energie gegen?ber einem Torsions-Plot "
"erstellen"

#: ../src/project.cpp:951
# http://en.wikipedia.org/wiki/Equally_spaced_polynomial
msgid ""
"> population_analysis_ESP -- determine atomic charges using an ESP fit (for "
"QM methods only)."
msgstr ""
"> population_analysis_ESP -- Atomladungen festlegen unter Benutzung eines "
"ESP-Fits (nur f?r QM-Methoden)"

#: ../src/project.cpp:953
msgid ""
"> transition_state_search <delta_e> <initial_fc> -- perform a transition "
"state search (for QM methods only)."
msgstr ""
"> transition_state_search <delta_e> <initial_fc> -- f?hrt eine "
"?bergangszustandssuche durch (nur f?r QM-Methoden)"

#: ../src/project.cpp:954
msgid ""
"> stationary_state_search <steps> -- perform a search for a structure with "
"no forces."
msgstr ""
"> stationary_state_search <Schritte> -- f?hrt eine Suche nach einer Struktur "
"ohne Kr?fte durch"

#: ../src/project.cpp:956
# FIXME s/orbtal/orbital/
msgid ""
"> set_current_orbital <orbital_index> -- set the current orbtal index for "
"plotting the orbitals."
msgstr ""
"> set_current_orbital <Bahn_Index> -- setzt den aktuellen Orbitalindex f?r "
"die grafische Darstellung der Orbitale"

#: ../src/project.cpp:958
msgid "> update_chains -- detect polymer chains using sequence builder."
msgstr ""
"> update_chains -- Polymerketten unter Benutzung der Sequenzerstellung "
"aufsp?ren"

#: ../src/project.cpp:959
msgid "> build_amino <sequence> (helix/strand) -- amino acid sequence builder."
msgstr "> build_amino <Sequenz> (helix/strand) -- Aminos?uren-Sequenzerstellung"

#: ../src/project.cpp:960
msgid "> build_nucleic <sequence> -- nucleic acid sequence builder."
msgstr "> build_nucleic <Sequenz> -- Nukleins?uren-Sequenzerstellung"

#: ../src/project.cpp:962
msgid "> orient <crdset> -- orient the system in the XYZ coordinate system."
msgstr "orient <crdset> -- das System im XYZ-Koordinatensystem ausrichten"

#: ../src/project.cpp:964
msgid ""
"> solvate_box <x-hdim> <y-hdim> <z-hdim> (<density> <filename> (export)) -- "
"setup a solvation box."
msgstr ""
"> solvate_box <x-hdim> <y-hdim> <z-hdim> (<density> <filename> (export)) -- "
"eine Solvatisierungsbox einrichten"

#: ../src/project.cpp:965
msgid ""
"> solvate_sphere <rad_solute> <rad_solvent> (<density> <filename>) -- setup "
"a solvation sphere."
msgstr ""
"> solvate_sphere <rad_solute> <rad_solvent> (<density> <filename>) -- eine "
"Solvatisierungssph?re einrichten"

#: ../src/project.cpp:967
msgid "> set_formal_charge <index> <charge> -- set formal charges to atoms."
msgstr "> set_formal_charge <index> <charge> -- Formalladungen der Atome setzen"

#: ../src/project.cpp:969
msgid ""
"> evaluate_Bfact -- evaluate B-factors for selected atoms (a trajectory file "
"must be open)."
msgstr ""
"> evaluate_Bfact -- B-Faktoren f?r ausgew?hlte Atome untersuchen (eine "
"Trajektorien-Datei muss offen sein)"

#: ../src/project.cpp:970
msgid ""
"> evaluate_diffconst <dt> -- evaluate diffusion constants for selected atoms "
"(a trajectory file must be open, dt = time difference between frames [fs])."
msgstr ""
"> evaluate_diffconst <dt> -- Diffusionskonstanten f?r ausgew?hlte Atome "
"untersuchen (eine Trajektorien-Datei muss offen sein, dt = Zeit zwischen "
"Einzelbildern [fs])."

#: ../src/project.cpp:1010
msgid "Added a new object : light ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugef?gt : Lichtquelle ("

#: ../src/project.cpp:1011
msgid "local"
msgstr "lokaler"

#: ../src/project.cpp:1011
msgid "global"
msgstr "globaler"

#: ../src/project.cpp:1012
msgid "directional"
msgstr "direktionaler"

#: ../src/project.cpp:1012
msgid "spotlight"
msgstr "Scheinwerfer"

#: ../src/project.cpp:1041
msgid "ERROR : add plane : unknown value function "
msgstr "FEHLER : add plane : unbekannte Wertfunktion "

#: ../src/project.cpp:1055
msgid "ERROR : add plane : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add plane : unbekannte Farbfunktion "

#: ../src/project.cpp:1091
msgid "Added a new object : plane ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzuf?gen : Ebene ("

#: ../src/project.cpp:1119
msgid "ERROR : add volrend : unknown value function "
msgstr "FEHLER : add volrend : unbekannte Wertfunktion "

#: ../src/project.cpp:1133
msgid "ERROR : add volrend : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add volrend : unbekannte Farbfunktion "

#: ../src/project.cpp:1166
msgid "Added a new object : volrend ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugef?gt : volrend ("

#: ../src/project.cpp:1199
msgid "ERROR : add surf1 : unknown value function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Wertfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1214
msgid "ERROR : add surf1 : unknown value function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Wertfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1228
msgid "ERROR : add surf1 : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Farbfunktion"

#: ../src/project.cpp:1277
msgid "Added a new object : surf1 ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugef?gt : surf1 ("

#: ../src/project.cpp:1314
msgid "ERROR : add surf2 : unknown value function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Wertfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1329
msgid "ERROR : add surf2 : unknown value function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Wertfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1343
msgid "ERROR : add surf2 : unknown colour function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Farbfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1357
msgid "ERROR : add surf2 : unknown colour function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Farbfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1417
msgid "Added a new object : surf2 ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugef?gt : surf2 ("

#: ../src/project.cpp:1423
msgid "ERROR : could not process command \"add\" for parameter "
msgstr "FEHLER : Befehl ?add? konnte nicht verarbeitet werden f?r Parameter "

#: ../src/project.cpp:1581
msgid "Sorry, this is for QM models only!"
msgstr "Entschuldigung, dies ist nur f?r QM-Modelle!"

#: ../src/project.cpp:1628
msgid "The current orbital is now "
msgstr "Das aktuelle Orbital ist nun "

#: ../src/project.cpp:1673 ../src/project.cpp:1708
msgid "built a sequence : "
msgstr "eine Sequenz bilden : "

#: ../src/project.cpp:1721
msgid "maximum dimensions:"
msgstr "maximale Abmessungen:"

#: ../src/project.cpp:1823
msgid "Sorry, atom not found!"
msgstr "Entschuldigung, Atom nicht gefunden!"

#: ../src/project.cpp:1849
msgid "ERROR : Unknown command : "
msgstr "FEHLER : unbekannter Befehl : "

#: ../src/project.cpp:1850
msgid "The \"help\" command will give more information about command strings."
msgstr ""
"Der Befehl ?help? wird weitere Informationen ?ber Befehlszeichenketten "
"liefern."

#: ../src/project.cpp:1877
msgid "local lights = "
msgstr "lokale Lichtquellen = "

#: ../src/project.cpp:1877 ../src/project.cpp:1884
msgid "on"
msgstr "ein"

#: ../src/project.cpp:1877 ../src/project.cpp:1884
msgid "off"
msgstr "aus"

#: ../src/project.cpp:1884
msgid "global lights = "
msgstr "globale Lichtquellen = "

#: ../src/project.cpp:3256
msgid "Group information about chains/residues is needed for this operation."
msgstr ""
"F?r diese Operation werden Gruppeninformationen ?ber Ketten/Reste ben?tigt."

#: ../src/project.cpp:3257
msgid "Is it OK to update group information?"
msgstr "Ist eine Aktualisierung der Gruppeninformationen in Ordnung?"

#: ../src/project.cpp:3271
msgid "Sorry, no chain/residue information available for this atom."
msgstr ""
"Entschuldigung, f?r dieses Atom ist keine Ketten-/Restinformation verf?gbar."

#: ../src/project.cpp:3290
msgid "selected atom "
msgstr "ausgew?hltes Atom "

#: ../src/project.cpp:3290
msgid " (atomtype = "
msgstr " (Atomtyp = "

#: ../src/project.cpp:3302
msgid "selected residue "
msgstr "ausgew?hlter Rest "

#: ../src/project.cpp:3302
msgid " from chain "
msgstr " aus Kette "

#: ../src/project.cpp:3313
msgid "selected chain "
msgstr "ausgew?hlte Kette "

#: ../src/project.cpp:3337
msgid "selected molecule "
msgstr "ausgew?hltes Molek?l "

#. this must be OK.
#: ../src/project.cpp:3366
msgid "charge: "
msgstr "Ladung; "

#: ../src/project.cpp:3384
msgid "distance: "
msgstr "Entfernung: "

#: ../src/project.cpp:3406
msgid "angle: "
msgstr "Winkel"

#: ../src/project.cpp:3406
msgid " deg"
msgstr " Grad"

#: ../src/project.cpp:3425
msgid "torsion: "
msgstr "Torsionswinkel: "

#: ../src/project.cpp:3425
msgid " deg "
msgstr " Grad "

#: ../src/project.cpp:3494
msgid "MW: "
msgstr "Molek?gewicht: "

#: ../src/project.cpp:3571
msgid "ERROR : atom "
msgstr "FEHLER : Atom "

#: ../src/project.cpp:3571 ../src/project.cpp:3757 ../src/project.cpp:3769
msgid " not found!"
msgstr " nicht gefunden!"

#: ../src/project.cpp:3591
msgid "ERROR : could not find ic.\n"
msgstr "FEHLER : ic konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3609
msgid "ERROR : could not find tor-term.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3613
msgid "tor(deg)"
msgstr "Torsion(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3613 ../src/project.cpp:3830 ../src/project.cpp:3922
msgid "E(kJ/mol)"
msgstr "E(kJ/Mol)"

#: ../src/project.cpp:3664
msgid "tor = "
msgstr "Torsion = "

#: ../src/project.cpp:3664 ../src/project.cpp:3887
msgid " deg, energy = "
msgstr " Grad, Energie = "

#: ../src/project.cpp:3664 ../src/project.cpp:3887
msgid " kJ/mol."
msgstr " kJ/Mol."

#: ../src/project.cpp:3757
msgid "ERROR : tor1 atom "
msgstr "FEHLER : Torsion1-Atom"

#: ../src/project.cpp:3769
msgid "ERROR : tor2 atom "
msgstr "FEHLER : Torsion2-Atom"

#: ../src/project.cpp:3789
msgid "ERROR : could not find ic for tor1.\n"
msgstr "FEHLER : ic f?r Torsion1 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3796
msgid "ERROR : could not find ic for tor2.\n"
msgstr "FEHLER : ic f?r Torsion2 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3819
msgid "ERROR : could not find tor-term for tor1.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term f?r Torsion1 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3826
msgid "ERROR : could not find tor-term for tor2.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term f?r Torsion2 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3830
msgid "tor1(deg)"
msgstr "Torsion1(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3830
msgid "tor2(deg)"
msgstr "Torsion2(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3887
msgid "tor1 = "
msgstr "Torsion1 = "

#: ../src/project.cpp:3887
msgid " deg, tor2 = "
msgstr " Grad, Torsion2 = "

#: ../src/project.cpp:3912 ../src/project.cpp:3947
msgid "r-energy = "
msgstr "r-Energie = "

#: ../src/project.cpp:3912 ../src/project.cpp:3947
msgid "p-energy = "
msgstr "p-Energie = "

#: ../src/project.cpp:3913 ../src/project.cpp:3948
msgid " is lower "
msgstr " ist niedriger "

#: ../src/project.cpp:3952
msgid "READY!"
msgstr "FERTIG!"

#: ../src/project.cpp:4049
msgid "Starting Stationary State Search "
msgstr "Station?r-Zustandssuche wird gestartet"

#: ../src/project.cpp:4062
msgid "Cycle    Gradient       Step\n"
msgstr "Zyklus   Gradient       Schritt\n"

#: ../src/project.cpp:4077
msgid "the nsteps termination test was passed.\n"
msgstr "der Nsteps-Terminierungstest wurde durchlaufen.\n"

#: ../src/rcpview_wcl.cpp:161
# FIXME s/tresholds/thresholds/
msgid "the tresholds were set to "
msgstr "die Schwellenwerte wurden gesetzt auf "

#: ../src/rcpview_wcl.cpp:161
msgid " and "
msgstr " und "

#. ################################################################################################
#. eof
#: ../src/res_gtk/gtk_file_export_dialog.glade.h:1
#: ../src/res_gtk/gtk_file_import_dialog.glade.h:1
#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:1
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen ?"

#: ../src/res_gtk/gtk_file_export_dialog.glade.h:2
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"

#: ../src/res_gtk/gtk_file_import_dialog.glade.h:2
msgid "Import File"
msgstr "Datei importieren"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:1
msgid "Delta-E Cutoff:"
msgstr "Delta-E-Schwellenwert:"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:3
msgid "Gradient Cutoff:"
msgstr "Gradientschwellenwert:"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:4
msgid "Maximum # of Steps:"
msgstr "Maximale # an Schritten:"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:2
msgid "Constant-P simulation (allow P-control at simulation stage)"
msgstr "Constant-P-Simulation (erm?glicht P-control auf der Simulationsstufe)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:3
msgid "Constant-T simulation (allow T-control at simulation stage)"
msgstr "Constant-T-Simulation (erm?glicht T-control auf der Simulationsstufe)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:4
msgid "Isothermal compressibility [1/bar] :"
msgstr "Isothermische Verdichtbarkeit [1/bar] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:6
msgid "Number of steps : (cooling)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (K?hlung)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:7
msgid "Number of steps : (equilibration)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (?quilibration)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:8
msgid "Number of steps : (heating)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Erw?rmung)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:9
msgid "Number of steps : (simulation)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Simulation)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:10
msgid "P relaxation time [fs] :"
msgstr "P-Entspannungszeit [fs] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:11
msgid "Pressure [bar] :"
msgstr "Druck [bar] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:12
msgid "T relaxation time [fs] : (equil/simul)"
msgstr "T-Entspannungszeit [fs] : (?quil/Simul)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:13
msgid "T relaxation time [fs] : (heat/cool)"
msgstr "T-Entspannungszeit [fs] : (heiss/kalt)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:14
msgid "Temperature [K] :"
msgstr "Temperatur [K] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:15
# FIXME s/Timestep/Time step/
msgid "Timestep [fs] :"
msgstr "Zeitschritt [fs] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:16
msgid "Trajectory File : "
msgstr "Trajektorien-Datei : "

#: ../src/res_gtk/gtk_progress_dialog.glade.h:1
msgid "Background Job"
msgstr "Hintergrund-Job"

#: ../src/res_gtk/gtk_progress_dialog.glade.h:2
msgid "Job Title : "
msgstr "Job-Titel : "

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Select the Engine Class:</b>"
msgstr "<b>W?hlen Sie die Engine-Klasse aus:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Set the spin multiplicity of the system:</b>"
msgstr "<b>Die Spin-Multiziplit?t des Systems setzen:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:3
msgid "<b>Set the total charge of the system:</b>"
msgstr "<b>Die Gesamtladung des Systems setzen:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:4
msgid "Enable atomtype/parameter exceptions (AMBER FF)."
msgstr "Atomtyp-/Parameterausnahmen aktivieren (AMBER FF)"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:6
msgid "MM/SF"
msgstr "MM/SF"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:7
msgid "QM/MM"
msgstr "QM/MM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:8
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:9
msgid "Spin Multiplicity:"
msgstr "Spin-Multiziplit?t:"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:10
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamtladung:"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:11
msgid "all MM"
msgstr "alle MM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:12
msgid "all QM"
msgstr "alle QM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:13
msgid "all SF"
msgstr "alle SF"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:14
msgid "this is under construction and DISABLED currently!"
msgstr "dies ist in Entwicklung und derzeit DEAKTIVIERT!"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:1
msgid "Relaxed Separation :"
msgstr "Relaxierte Separation :"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:2
msgid "Stereo Displacement :"
msgstr "Stereo-Verschiebung :"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:3
msgid "Stereo View Settings"
msgstr "Stereo-Ansichtseinstellungen"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:1
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:2
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:3
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:4
msgid "Trajectory Viewer"
msgstr "Trajektorien-Betrachter"


More information about the ghemical-devel mailing list